Nuestros Servicios

Comprometidos en dar soluciones a las diversas solicitudes de nuestro público, garantizando excelencia, eficacia y eficiencia en cada una de las Traducciones Oficiales o técnicas a los diferentes idiomas, según las necesidades específicas y particulares de cada cliente.

Por qué elegirnos

NUESTRAS VENTAJAS

Realizamos trámites cómo:
  • Apostilla.
  • Legalizaciones.
  • Consularizaciones.
  • Traducciones Oficiales a cualquier idioma.
  • Apostillamos, legalizamos y traducimos cualquier clase de documento para cualquier país.
Tramitamos ante las siguientes entidades:
  • Ministerios De Relaciones Exteriores.
  • Notarias.
  • Registradurias.
  • Ministerio de Educación Nacional.
  • Secretaría de Educación de Bogotá.
  • Secretaría de Educación de Cundinamarca.
  • Registraduria Nacional.
  • Arquidiócesis de Bogotá
  • Nunciatura Apostólica.
  • Superintendencia de Industria y Comercio.
  • Superintendencia de Notariado y Registro.
  • Dirección Administrativa de la Carrera Judicial.
  • Junta Central de Contadores.
  • Consejo Nacional Profesional de Ingenieros.
  • Procuraduría General de la Nación.
  • Contraloría General de la Nación.
  • Departamento Administrativo de Seguridad D.A.S.
Importante

Documentos de Estudio

Estudios Universitarios: Requieren del Aval (sello) del Ministerio de Educación para poder ser apostillados.

Estudios Primarios – Bachillerato – Tecnológicos con una intensidad horaria menor a 3000 horas:

Requieren del aval (sello) de la Secretaría de Educación del Departamento en dónde se expide el documento.

(En caso de que sea fuera del Departamento de Cundinamarca debe hacer este trámite antes de enviar este documentos a nuestra oficina en Bogotá).

Documentos De Registraduría

Requieren de un trámite ante la superintendencia de Notariado y Registro (verificación de firmas).

Documentos expedidos por parroquias e iglesias

Requieren de un reconocimiento de la Zona Pastoral o arquidiócesis del lugar donde son expedidos para poder ser apostillados. (Este trámite debe hacerlo antes de enviar el documentos a nuestra oficina en Bogotá).

Posteriormente requieren de una Nunciatura en la arquidiocesís de Bogotá.

Costo: $20.000 mas el servicio.

TRADUCCIONES

¿Qué es Traducción Simultánea?

Traducción simultánea es una habilidad muy especializada y requiere de un dominio completo de los idiomas.

Traducción simultánea es cuando un conferencista que habla un idioma y su audiencia habla otro. En este caso, por medio de equipos especiales, los receptores podrán entender lo que el emisor está diciendo de manera sincrónica. El traductor o intérprete traduce las palabras las cuales por medio de un micrófono interno llegan directamente a los audífonos que tienen las personas que están en el auditorio. Así pues los receptores escuchan la conferencia en su propio idioma.

Esta situación sucede con frecuencia cuando por ejemplo alguien viene de Estados Unidos a Colombia para mostrar sus productos, servicios o conocimiento con el mercado Colombiano.

Traducción Oficial (Condiciones, precios y métodos de pago)

Una traducción oficial es una traducción realizada por un traductor oficial.   Un traductor oficial es un traductor oficialmente aprobado y autorizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores.  Estos traductores tienen que realizar un examen especializado para demostrar su competencia en el tema.

Normalmente una traducción oficial esta requerida en los casos de documentos oficiales (diplomas) donde la entidad que va a recibir el documento traducido necesita saber que el documento ha sido traducido en una forma correcta y que la identidad o veracidad del traductor puede ser verificada.

Las traducciones oficiales tienen ciertas características estándares establecidas por el Ministerio de Relaciones Exteriores en términos de formato, sellos, firmas etc. las cuales demuestran la integridad del documento.

Contamos con traductores profesionales para:

Traducir de español a ingles: valor hoja resultante 18.000
Traducir de español a francés: valor hoja resultante 25.000
Traducir de español alemán: valor hoja resultante27.000
Traducir de español a italiano: valor hoja resultante 25.000
Traducir de español a portugués: valor hoja resultante 25.000
Traducir de inglés a español: valor hoja resultante 18.000
Traducir de francés a español: valor hoja resultante 25.000
Traducir de Español a Holandés, valor hoja resultante 65.000
Traducir de Español a Mandarín, valor hoja resultante 150.000

Nuestras traducciones oficiales se hacen a un formato doble espacio, letra Arial 12, tamaño carta

Medios de pago

  • Cuenta Davivienda ahorros 475-30000-1835 a nombre de Ricardo Javier Diaz
  • Cuenta Davivienda ahorros 475-30003-4190 a nombre de Willington David Niño
  • Por efecty a la cédula 79699659 a nombre de Ricardo Diaz
  • Por efecty a la cédula 19266458 a nombre de David Niño
  • Por Wester Union  a la cédula 79699659 a nombre de Ricardo Diaz
  • Por Wester Union a la cedula 19266458 a nombre de David Niño

Tiempo de entrega

El tiempo de traducción depende de la cantidad de hojas que haya que traducir

  • Traducción de Registro civil: de un día para el otro
  • Documentos de 10, 20 a 50 hojas: de 2  a tres dias
  • Documentos de mas de 50 hojas: 5 dias para la entrega

Forma de pago

Para iniciar la traducción puede consignar  el 50% o el 100%, y el saldo contra entrega.

¿Qué traducimos?

Nosotros ofrecemos los servicios de traducción oficial y además contamos con excelentes traductores certificados para realizar las traducciones tales como:

  • Registro Civiles
  • Partida de Matrimonio y Bautismo
  • Actas de Grado
  • Sabanas de notas
  • Diplomas
  • Certificados
  • Contratos, entre otros.
Nuestros traductores

Todos profesionales idóneos, registrados ante el Ministerios de Relaciones Exteriores de Colombia comprometidos en satisfacer las diversas necesidades de nuestros clientes y en asegurar la calidad en cuanto a la fidelidad de sus Traducciones Oficiales o técnicas a diferentes idiomas en todos los ámbitos de aplicación.

Contamos con traductores profesionales para:

  • Traducir de español a ingles
  • Traducir de español a francés
  • Traducir de español alemán
  • Traducir de español a italiano
  • Traducir de español a portugués
  • Traducir de español a holandés
  • Traducir de español a mandarín
  • Traducir de inglés a español
  • Traducir de inglés a francés
  • Traducir de francés a ingles
  • Traducir de francés a español
  • Descuentos por volumen de traducción.
Términos y Condiciones

Derecho de retracto

En atención al Estatuto del Consumidor, el cliente podrá ejercer su derecho de retracto dentro del plazo máximo de cinco (5) días hábiles siguientes a la fecha del servicio contratado, para lo cual podrá solicitar el 100% de la devolución de su dinero.

R&D SHALOM TRADUCCIONES tendrá 30 días hábiles para proceder con la devolución del dinero.

Procedimiento:

El Cliente podrá hacer la solicitud a través del correo virtual@shalomtraducciones.com, indicando fecha del servicio contratado, número de cuenta a donde se va a hacer la devolución del dinero, posteriormente recibirá un correo de confirmación de recibido de la solicitud y dentro del plazo de 30 días hábiles R&D SHALOM TRADUCCIONES hará la devolución del dinero, finalmente se señala que R&D SHALOM TRADUCCIONES hará la devolución del 100% del dinero cancelado sin descuentos o retenciones.

APOSTILLA

¿Qué es la Apostilla?

La apostilla de La Haya (o simplemente apostilla) es un método simplificado de legalización de documentos a efectos de verificar su autenticidad en el ámbito internacional. Físicamente consiste en una hoja que se agrega a los documentos que la autoridad competente estampa sobre una copia del documento público.

Esta certificación proviene del Convenio de La Haya del 5 de octubre de 1961, también conocida como la Convención de la Apostilla, para la Abolición del Requisito de la Legalización para los Documentos Públicos Extranjeros. La apostilla sólo presenta validez entre los países firmantes de este tratado, por lo que si el país donde se necesita utilizar el documento no pertenece a él, entonces será necesaria la legalización diplomática.

 

¿En qué consiste el tramite de Apostilla?

La Apostilla, consiste en certificar que la firma y el sello de un documento público ha sido puesto por una autoridad competente. Este trámite, al igual que la autenticación (legalización), únicamente certifica que la firma o sello que muestra el documento fue emitido por un funcionario público en ejercicio de sus funciones, pero no certifica la validez del contenido del mismo.

¿Para qué sirve la Apostilla?

Sirve para que un documento nacional sea reconocido en un país extranjero, en principio se reconoce en aquellos países que hayan firmado un tratado internacional, conocido como la Convención de la Haya, Países Bajos, la cual suprime el requisito de Legalización de los Documentos Públicos Extranjeros (entrada en vigor el 24 de enero de 1965); disminuyendo así los trámites necesarios para el reconocimiento de estos en países diferentes al que fue emitido.